TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:32:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十冊 No. 1579《瑜伽師地論》CBETA 電子佛典 V1.47 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập sách No. 1579《Du Già Sư Địa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.47 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 瑜伽師地論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 30, No. 1579 Du Già Sư Địa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.47, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 瑜伽師地論卷第三十一 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập nhất     彌勒菩薩說     Di Lặc Bồ-tát thuyết     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 本地分中聲聞地第十三第三瑜伽處之二 bản địa phần trung Thanh văn địa đệ thập tam đệ tam du già xứ chi nhị 云何勤修緣起觀者。 vân hà cần tu duyên khởi quán giả 。 尋思六事差別所緣毘鉢舍那。 tầm tư lục sự sái biệt sở duyên Tì bát xá na 。 謂依緣性緣起增上正法聽聞受持增上力故。 vị y duyên tánh duyên khởi tăng thượng chánh pháp thính văn thọ trì tăng thượng lực cố 。 能正了知如是如是諸法生故彼彼法生。如是如是諸法滅故彼彼法滅。 năng chánh liễu tri như thị như thị chư Pháp sanh cố bỉ bỉ Pháp sanh 。như thị như thị chư pháp diệt cố bỉ bỉ pháp diệt 。 此中都無自在作者生者化者能造諸法。 thử trung đô vô tự tại tác giả sanh giả hóa giả năng tạo chư Pháp 。 亦無自性。士夫中間能轉變者轉變諸法。 diệc vô tự tánh 。sĩ phu trung gian năng chuyển biến giả chuyển biến chư Pháp 。 若能了知如是等義。是名尋思諸緣起義。 nhược/nhã năng liễu tri như thị đẳng nghĩa 。thị danh tầm tư chư duyên khởi nghĩa 。 復審思擇十二有支若內若外而起勝解。 phục thẩm tư trạch thập nhị hữu chi nhược/nhã nội nhược/nhã ngoại nhi khởi thắng giải 。 是名尋思諸緣起事。 thị danh tầm tư chư duyên khởi sự 。 復審思擇無明支等前際無知後際無知。 phục thẩm tư trạch vô minh chi đẳng tiền tế vô tri hậu tế vô tri 。 如是廣說如前分別緣起支中。是名尋思緣起自相。 như thị quảng thuyết như tiền phân biệt duyên khởi chi trung 。thị danh tầm tư duyên khởi tự tướng 。 復審思擇如是一切緣生諸行。無不皆是本無今有有已散滅。 phục thẩm tư trạch như thị nhất thiết duyên sanh chư hạnh 。vô bất giai thị bản vô kim hữu hữu dĩ tán diệt 。 是故前後皆是無常皆有生老病死法故其 thị cố tiền hậu giai thị vô thường giai hữu sanh lão bệnh tử Pháp cố kỳ 性是苦不自在故。中間士夫不可得故。 tánh thị khổ bất tự tại cố 。trung gian sĩ phu bất khả đắc cố 。 性空無我。是名尋思緣起共相。 tánh không vô ngã 。thị danh tầm tư duyên khởi cộng tướng 。 復審思擇我若於彼無常苦空無我諸行如實道理。 phục thẩm tư trạch ngã nhược/nhã ư bỉ vô thường khổ không vô ngã chư hạnh như thật đạo lý 。 發生迷惑便為顛倒。黑品所攝。廣說如前。 phát sanh mê hoặc tiện vi/vì/vị điên đảo 。hắc phẩm sở nhiếp 。quảng thuyết như tiền 。 若不迷惑便無顛倒。白品所攝。廣說如前。 nhược/nhã bất mê hoặc tiện vô điên đảo 。bạch phẩm sở nhiếp 。quảng thuyết như tiền 。 是名尋思諸緣起品。 thị danh tầm tư chư duyên khởi phẩm 。 復審思擇於過去世所得自體無正常性如是已住。 phục thẩm tư trạch ư quá khứ thế sở đắc tự thể vô chánh thường tánh như thị dĩ trụ/trú 。 於現在世所得自體無正常性如是今住。 ư hiện tại thế sở đắc tự thể vô chánh thường tánh như thị kim trụ/trú 。 於未來世所得自體無正常性如是當住。 ư vị lai thế sở đắc tự thể vô chánh thường tánh như thị đương trụ/trú 。 是名尋思諸緣起時。復審思擇唯有諸業及異熟果。 thị danh tầm tư chư duyên khởi thời 。phục thẩm tư trạch duy hữu chư nghiệp cập dị thục quả 。 其中主宰都不可得。所謂作者及與受者。 kỳ trung chủ tể đô bất khả đắc 。sở vị tác giả cập dữ thọ/thụ giả 。 唯有於法假想建立。 duy hữu ư Pháp giả tưởng kiến lập 。 謂於無明緣行乃至生緣老死中。發起假相施設言論。 vị ư vô minh duyên hạnh/hành/hàng nãi chí sanh duyên lão tử trung 。phát khởi giả tướng thí thiết ngôn luận 。 說為作者及與受者。有如是名如是種。如是姓如是飲食。 thuyết vi/vì/vị tác giả cập dữ thọ/thụ giả 。hữu như thị danh như thị chủng 。như thị tính như thị ẩm thực 。 如是領受。若苦若樂。如是長壽。如是久住。 như thị lĩnh thọ 。nhược/nhã khổ nhược/nhã lạc/nhạc 。như thị trường thọ 。như thị cửu trụ 。 如是極於壽量邊際。 như thị cực ư thọ lượng biên tế 。 又於此中有二種果及二種因。二種果者。一自體果。 hựu ư thử trung hữu nhị chủng quả cập nhị chủng nhân 。nhị chủng quả giả 。nhất tự thể quả 。 二受用境界果。二種因者。一牽引因。二生起因。 nhị thọ dụng cảnh giới quả 。nhị chủng nhân giả 。nhất khiên dẫn nhân 。nhị sanh khởi nhân 。 自體果者。謂於今世諸異熟生六處等法。 tự thể quả giả 。vị ư kim thế chư dị thục sanh lục xứ đẳng Pháp 。 受用境界果者。 thọ dụng cảnh giới quả giả 。 謂愛非愛業增上所起六觸所生諸受。牽引因者謂於二果發起愚癡。 vị ái phi ái nghiệp tăng thượng sở khởi lục xúc sở sanh chư thọ/thụ 。khiên dẫn nhân giả vị ư nhị quả phát khởi ngu si 。 愚癡為先生福非福及不動行。 ngu si vi/vì/vị tiên sanh phước phi phước cập bất động hạnh/hành/hàng 。 行能攝受後有之識令生有芽。謂能攝受識種子故。 hạnh/hành/hàng năng nhiếp thọ hậu hữu chi thức lệnh sanh hữu nha 。vị năng nhiếp thọ thức chủng tử cố 。 令其展轉攝受後有名色種子六處種子觸受種子。 lệnh kỳ triển chuyển nhiếp thọ hậu hữu danh sắc chủng tử lục xứ chủng tử xúc thọ/thụ chủng tử 。 為令當來生支想所攝識名色六處觸受次 vi/vì/vị lệnh đương lai sanh chi tưởng sở nhiếp thức danh sắc lục xứ xúc thọ/thụ thứ 第生故。今先攝受彼法種子。 đệ sanh cố 。kim tiên nhiếp thọ bỉ Pháp chủng tử 。 如是一切名牽引因。生起因者。 như thị nhất thiết danh khiên dẫn nhân 。sanh khởi nhân giả 。 謂若領受諸無明觸所生受時。 vị nhược/nhã lĩnh thọ chư vô minh xúc sở sanh thọ/thụ thời 。 由境界愛生後有愛及能攝受愛品癡品所有諸取。 do cảnh giới ái sanh hậu hữu ái cập năng nhiếp thọ ái phẩm si phẩm sở hữu chư thủ 。 由此勢力由此功能潤業種子。令其能與諸異熟果。 do thử thế lực do thử công năng nhuận nghiệp chủng tử 。lệnh kỳ năng dữ chư dị thục quả 。 如是一切名生起因。由此二因增上力故。 như thị nhất thiết danh sanh khởi nhân 。do thử nhị nhân tăng thượng lực cố 。 便為三苦之所隨逐。招集一切純大苦蘊。 tiện vi/vì/vị tam khổ chi sở tùy trục 。chiêu tập nhất thiết thuần đại khổ uẩn 。 如是名依觀待道理。尋思緣起所有道理。 như thị danh y quán đãi đạo lý 。tầm tư duyên khởi sở hữu đạo lý 。 復審思擇於是緣性緣起觀中。善修善習善多修習能斷愚癡。 phục thẩm tư trạch ư thị duyên tánh duyên khởi quán trung 。thiện tu thiện tập thiện đa tu tập năng đoạn ngu si 。 又審思擇如是道理有至教量有內現證 hựu thẩm tư trạch như thị đạo lý hữu chí giáo lượng hữu nội hiện chứng 有比度法。亦有成立法性等義。 hữu bỉ độ Pháp 。diệc hữu thành lập pháp tánh đẳng nghĩa 。 如是名依作用道理。證成道理。法爾道理。 như thị danh y tác dụng đạo lý 。chứng thành đạo lý 。pháp nhĩ đạo lý 。 尋思緣起所有道理。 tầm tư duyên khởi sở hữu đạo lý 。 是名勤修緣起觀者尋思六事差別所緣毘鉢舍那。云何勤修界差別觀者。 thị danh cần tu duyên khởi quán giả tầm tư lục sự sái biệt sở duyên Tì bát xá na 。vân hà cần tu giới sái biệt quán giả 。 尋思六事差別所緣毘鉢舍那。 tầm tư lục sự sái biệt sở duyên Tì bát xá na 。 謂依界差別增上正法聽聞受持增上力故。 vị y giới sái biệt tăng thượng chánh pháp thính văn thọ trì tăng thượng lực cố 。 能正解了一切界義。謂種姓義及種子義因義性義。 năng chánh giải liễu nhất thiết giới nghĩa 。vị chủng tính nghĩa cập chủng tử nghĩa nhân nghĩa tánh nghĩa 。 是其界義。如是名為尋思界義。 thị kỳ giới nghĩa 。như thị danh vi/vì/vị tầm tư giới nghĩa 。 又正尋思地等六界內外差別發起勝解。 hựu chánh tầm tư địa đẳng lục giới nội ngoại sái biệt phát khởi thắng giải 。 如是名為尋思界事。又正尋思地為堅相。 như thị danh vi/vì/vị tầm tư giới sự 。hựu chánh tầm tư địa vi/vì/vị kiên tướng 。 乃至風為輕動相。識為了別相。 nãi chí phong vi/vì/vị khinh động tướng 。thức vi/vì/vị liễu biệt tướng 。 空界為虛空相遍滿色相無障礙相。是名尋思諸界自相。 không giới vi/vì/vị hư không tướng biến mãn sắc tướng vô chướng ngại tướng 。thị danh tầm tư chư giới tự tướng 。 又正尋思此一切界以要言之皆是無常乃至無我。 hựu chánh tầm tư thử nhất thiết giới dĩ yếu ngôn chi giai thị vô thường nãi chí vô ngã 。 是名尋思諸界共相。 thị danh tầm tư chư giới cộng tướng 。 又正尋思於一合相界差別性不了知者。由界差別所合成身。 hựu chánh tầm tư ư nhất hợp tướng giới sái biệt tánh bất liễu tri giả 。do giới sái biệt sở hợp thành thân 。 發起高慢便為顛倒。黑品所攝。廣說如前。 phát khởi cao mạn tiện vi/vì/vị điên đảo 。hắc phẩm sở nhiếp 。quảng thuyết như tiền 。 與上相違便無顛倒。白品所攝。廣說如前。 dữ thượng tướng vi tiện vô điên đảo 。bạch phẩm sở nhiếp 。quảng thuyết như tiền 。 如是名為尋思界品。 như thị danh vi/vì/vị tầm tư giới phẩm 。 又正尋思去來今世六界為緣得入母胎。如是名為尋思界時。 hựu chánh tầm tư khứ lai kim thế lục giới vi/vì/vị duyên đắc nhập mẫu thai 。như thị danh vi/vì/vị tầm tư giới thời 。 又正尋思如草木等眾緣和合圍遶虛空。 hựu chánh tầm tư như thảo mộc đẳng chúng duyên hòa hợp vi nhiễu hư không 。 數名為舍。如是六界為所依故。 số danh vi xá 。như thị lục giới vi/vì/vị sở y cố 。 筋骨血肉眾緣和合圍遶虛空。假想等想施設言論。 cân cốt huyết nhục chúng duyên hòa hợp vi nhiễu hư không 。giả tưởng đẳng tưởng thí thiết ngôn luận 。 數名為身。 số danh vi thân 。 復由宿世諸業煩惱及自種子以為因緣。 phục do tú thế chư nghiệp phiền não cập tự chủng tử dĩ vi/vì/vị nhân duyên 。 如是名依觀待道理尋思諸界差別道理。又正尋思若於如是界差別觀。 như thị danh y quán đãi đạo lý tầm tư chư giới sái biệt đạo lý 。hựu chánh tầm tư nhược/nhã ư như thị giới sái biệt quán 。 善修善習善多修習能斷憍慢。 thiện tu thiện tập thiện đa tu tập năng đoạn kiêu mạn 。 又正尋思如是道理有至教量。有內證智。有比度法。 hựu chánh tầm tư như thị đạo lý hữu chí giáo lượng 。hữu nội chứng trí 。hữu bỉ độ Pháp 。 有成立法性。難思法性。安住法性。 hữu thành lập pháp tánh 。nạn/nan tư pháp tánh 。an trụ pháp tánh 。 如是名依作用道理。證成道理。法爾道理。 như thị danh y tác dụng đạo lý 。chứng thành đạo lý 。pháp nhĩ đạo lý 。 尋思諸界差別道理。是名勤修界差別觀者。 tầm tư chư giới sái biệt đạo lý 。thị danh cần tu giới sái biệt quán giả 。 尋思六事差別所緣毘鉢舍那。 tầm tư lục sự sái biệt sở duyên Tì bát xá na 。 云何勤修阿那波那念者尋思六事差別所緣毘鉢舍那。 vân hà cần tu A na ba na niệm giả tầm tư lục sự sái biệt sở duyên Tì bát xá na 。 謂依入出息念增上正法聽聞受持增上力故。 vị y nhập xuất tức niệm tăng thượng chánh pháp thính văn thọ trì tăng thượng lực cố 。 能正了知於入出息所緣境界。 năng chánh liễu tri ư nhập xuất tức sở duyên cảnh giới 。 繫心了達無忘明記是阿那波那念義。如是名為尋思其義。 hệ tâm liễu đạt vô vong minh kí thị A na ba na niệm nghĩa 。như thị danh vi/vì/vị tầm tư kỳ nghĩa 。 又正尋思入息出息在內可得。 hựu chánh tầm tư nhập tức xuất tức tại nội khả đắc 。 繫屬身故外處攝故內外差別。如是名為尋思其事。 hệ chúc thân cố ngoại xứ/xử nhiếp cố nội ngoại sái biệt 。như thị danh vi/vì/vị tầm tư kỳ sự 。 又正尋思入息有二出息有二。 hựu chánh tầm tư nhập tức hữu nhị xuất tức hữu nhị 。 若風入內名為入息若風出外名為出息。 nhược/nhã phong nhập nội danh vi nhập tức nhược/nhã phong xuất ngoại danh vi xuất tức 。 復正了知如是為長入息出息。如是為短入息出息。 phục chánh liễu tri như thị vi/vì/vị trường/trưởng nhập tức xuất tức 。như thị vi/vì/vị đoản nhập tức xuất tức 。 如是息遍一切身分。是名尋思諸息自相。 như thị tức biến nhất thiết thân phần 。thị danh tầm tư chư tức tự tướng 。 又正尋思入息滅已有出息生。 hựu chánh tầm tư nhập tức diệt dĩ hữu xuất tức sanh 。 出息滅已有入息生。入出息轉繫屬命根及有識身。 xuất tức diệt dĩ hữu nhập tức sanh 。nhập xuất tức chuyển hệ chúc mạng căn cập hữu thức thân 。 此入出息及所依止皆是無常。 thử nhập xuất tức cập sở y chỉ giai thị vô thường 。 是名尋思諸息共相。又正尋思若於如是入息出息。 thị danh tầm tư chư tức cộng tướng 。hựu chánh tầm tư nhược/nhã ư như thị nhập tức xuất tức 。 不住正念。為惡尋思擾亂其心便為顛倒。 bất trụ chánh niệm 。vi/vì/vị ác tầm tư nhiễu loạn kỳ tâm tiện vi/vì/vị điên đảo 。 黑品所攝。是有諍法。廣說如前。 hắc phẩm sở nhiếp 。thị hữu tránh Pháp 。quảng thuyết như tiền 。 與上相違便無顛倒。白品所攝。是無諍法。廣說如前。 dữ thượng tướng vi tiện vô điên đảo 。bạch phẩm sở nhiếp 。thị vô tránh Pháp 。quảng thuyết như tiền 。 如是名為尋思其品。 như thị danh vi/vì/vị tầm tư kỳ phẩm 。 又正尋思去來今世入出息轉繫屬身心。身心繫屬入息出息。 hựu chánh tầm tư khứ lai kim thế nhập xuất tức chuyển hệ chúc thân tâm 。thân tâm hệ chúc nhập tức xuất tức 。 如是名為尋思其時。又正尋思此中都無持入息者。 như thị danh vi/vì/vị tầm tư kỳ thời 。hựu chánh tầm tư thử trung đô vô trì nhập tức giả 。 持出息者。入息出息繫屬於彼。 trì xuất tức giả 。nhập tức xuất tức hệ chúc ư bỉ 。 唯於從因從緣所生諸行。發起假想施設言論。 duy ư tùng nhân tùng duyên sở sanh chư hạnh 。phát khởi giả tưởng thí thiết ngôn luận 。 說有能持入出息者。 thuyết hữu năng trì nhập xuất tức giả 。 如是名依觀待道理尋思其理。又正尋思若於如是入出息念。 như thị danh y quán đãi đạo lý tầm tư kỳ lý 。hựu chánh tầm tư nhược/nhã ư như thị nhập xuất tức niệm 。 善修善習善多修習能斷尋思。 thiện tu thiện tập thiện đa tu tập năng đoạn tầm tư 。 又正尋思如是道理有至教量。有內證智。有比度法。 hựu chánh tầm tư như thị đạo lý hữu chí giáo lượng 。hữu nội chứng trí 。hữu bỉ độ Pháp 。 有成立法性。難思法性。安住法性。不應思議。 hữu thành lập pháp tánh 。nạn/nan tư pháp tánh 。an trụ pháp tánh 。bất ưng tư nghị 。 不應分別。唯應信解。如是名依作用道理。 bất ưng phân biệt 。duy ưng tín giải 。như thị danh y tác dụng đạo lý 。 證成道理。法爾道理。尋思其理。 chứng thành đạo lý 。pháp nhĩ đạo lý 。tầm tư kỳ lý 。 是名勤修阿那波那念者。 thị danh cần tu A na ba na niệm giả 。 尋思六事差別所緣毘鉢舍那。如是依止淨行所緣。 tầm tư lục sự sái biệt sở duyên Tì bát xá na 。như thị y chỉ tịnh hạnh sở duyên 。 尋思六事差別觀已。數數於內令心寂靜。 tầm tư lục sự sái biệt quán dĩ 。sát sát ư nội lệnh tâm tịch tĩnh 。 數數復於如所尋思。以勝觀行審諦伺察。 sát sát phục ư như sở tầm tư 。dĩ thắng quán hạnh/hành/hàng thẩm đế tý sát 。 彼由奢摩他為依止故。令毘鉢舍那速得清淨。 bỉ do xa ma tha vi/vì/vị y chỉ cố 。lệnh Tì bát xá na tốc đắc thanh tịnh 。 復由毘鉢舍那為依止故。令奢摩他增長廣大。 phục do Tì bát xá na vi/vì/vị y chỉ cố 。lệnh xa ma tha tăng trưởng quảng đại 。 若依止善巧所緣及淨惑所緣。 nhược/nhã y chỉ thiện xảo sở duyên cập tịnh hoặc sở duyên 。 尋思六事差別所緣毘鉢舍那。於其自處我後當說。 tầm tư lục sự sái biệt sở duyên Tì bát xá na 。ư kỳ tự xứ/xử ngã hậu đương thuyết 。 復次此中有九種白品所攝加行。 phục thứ thử trung hữu cửu chủng bạch phẩm sở nhiếp gia hạnh/hành/hàng 。 與此相違當知即是九種黑品所攝加行。 dữ thử tướng vi đương tri tức thị cửu chủng hắc phẩm sở nhiếp gia hạnh/hành/hàng 。 云何名為白品所攝。九種加行。一相應加行。二串習加行。 vân hà danh vi ạch phẩm sở nhiếp 。cửu chủng gia hạnh/hành/hàng 。nhất tướng ứng gia hạnh/hành/hàng 。nhị xuyến tập gia hạnh/hành/hàng 。 三無倒加行。四不緩加行。五應時加行。 tam vô đảo gia hạnh/hành/hàng 。tứ bất hoãn gia hạnh/hành/hàng 。ngũ ưng thời gia hạnh/hành/hàng 。 六解了加行。七無厭足加行。八不捨軛加行。 lục giải liễu gia hạnh/hành/hàng 。thất Vô yếm túc gia hạnh/hành/hàng 。bát bất xả ách gia hạnh/hành/hàng 。 九正加行。由此九種白品所攝加行故。 cửu chánh gia hạnh/hành/hàng 。do thử cửu chủng bạch phẩm sở nhiếp gia hạnh/hành/hàng cố 。 能令其心速疾得定。令三摩地轉更勝進。 năng lệnh kỳ tâm tốc tật đắc định 。lệnh tam-ma-địa chuyển canh thắng tiến 。 又由此故於所應往地。及隨所應得。 hựu do thử cố ư sở ưng vãng địa 。cập tùy sở ưng đắc 。 速疾能往能得無有稽遲。黑品所攝九種加行。 tốc tật năng vãng năng đắc vô hữu kê trì 。hắc phẩm sở nhiếp cửu chủng gia hạnh/hành/hàng 。 不能令心速疾得定。不令三摩地轉更勝進。 bất năng lệnh tâm tốc tật đắc định 。bất lệnh tam-ma-địa chuyển canh thắng tiến 。 又由此故於所應往地及隨所應得。 hựu do thử cố ư sở ưng vãng địa cập tùy sở ưng đắc 。 極大稽遲不能速疾往趣獲得。 cực đại kê trì bất năng tốc tật vãng thú hoạch đắc 。 云何名為相應加行。謂若貪行者。應於不淨安住其心。 vân hà danh vi/vì/vị tướng ứng gia hạnh/hành/hàng 。vị nhược/nhã tham hành giả 。ưng ư bất tịnh an trụ kỳ tâm 。 若瞋行者。應於慈愍安住其心。若癡行者。 nhược/nhã sân hành giả 。ưng ư từ mẫn an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã si hành giả 。 應於緣起安住其心。若憍慢行者。 ưng ư duyên khởi an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã kiêu mạn hành giả 。 應於界差別安住其心。若尋思行者。 ưng ư giới sái biệt an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã tầm tư hành giả 。 應於阿那波那念。安住其心。若等分行者。或薄塵行者。 ưng ư A na ba na niệm 。an trụ kỳ tâm 。nhược/nhã đẳng phần hành giả 。hoặc bạc trần hành giả 。 應隨所樂攀緣一境安住其心。勤修加行。 ưng tùy sở lạc/nhạc phàn duyên nhất cảnh an trụ kỳ tâm 。cần tu gia hạnh/hành/hàng 。 如是名為相應加行。云何名為串習加行。 như thị danh vi/vì/vị tướng ứng gia hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi/vì/vị xuyến tập gia hạnh/hành/hàng 。 謂於奢摩他毘鉢舍那。已曾數習乃至少分。 vị ư xa ma tha Tì bát xá na 。dĩ tằng sổ tập nãi chí thiểu phần 。 非於一切皆初修業。所以者何。初修業者。 phi ư nhất thiết giai sơ tu nghiệp 。sở dĩ giả hà 。sơ tu nghiệp giả 。 雖於相應所緣境界勤修加行。 tuy ư tướng ứng sở duyên cảnh giới cần tu gia hạnh/hành/hàng 。 而有諸蓋數數現行身心麁重。 nhi hữu chư cái sát sát hiện hành thân tâm thô trọng 。 由是因緣不能令心速疾得定。如是名為串習加行。 do thị nhân duyên bất năng lệnh tâm tốc tật đắc định 。như thị danh vi/vì/vị xuyến tập gia hạnh/hành/hàng 。 云何名為不緩加行。謂無間方便殷重方便勤修觀行。 vân hà danh vi/vì/vị bất hoãn gia hạnh/hành/hàng 。vị Vô gián phương tiện ân trọng phương tiện cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 若從定出或為乞食。或為恭敬承事師長。 nhược/nhã tùng định xuất hoặc vi/vì/vị khất thực 。hoặc vi/vì/vị cung kính thừa sự sư trường/trưởng 。 或為看病。或為隨順修和敬業。 hoặc vi/vì/vị khán bệnh 。hoặc vi/vì/vị tùy thuận tu hòa kính nghiệp 。 或為所餘如是等類諸所作事。而心於彼所作事業。 hoặc vi/vì/vị sở dư như thị đẳng loại chư sở tác sự 。nhi tâm ư bỉ sở tác sự nghiệp 。 不全隨順不全趣向不全臨入。 bất toàn tùy thuận bất toàn thú hướng bất toàn lâm nhập 。 唯有速疾令事究竟。還復精勤宴坐寂靜修諸觀行。 duy hữu tốc tật lệnh sự cứu cánh 。hoàn phục tinh cần yến tọa tịch tĩnh tu chư quán hạnh/hành/hàng 。 若有苾芻苾芻尼。鄔波索迦。剎帝利。婆羅門等。 nhược hữu Bí-sô Bật-sô-ni 。ô ba tác ca 。Sát đế lợi 。Bà-la-môn đẳng 。 種種異眾共相會遇。雖久雜處現相語儀。 chủng chủng dị chúng cộng tướng hội ngộ 。tuy cửu tạp xứ/xử hiện tướng ngữ nghi 。 而不相續安立言論。唯樂遠離勤修觀行。 nhi bất tướng tục an lập ngôn luận 。duy lạc/nhạc viễn ly cần tu quán hạnh/hành/hàng 。 又能如是勇猛精進。謂我於今定當趣證。 hựu năng như thị dũng mãnh tinh tấn 。vị ngã ư kim định đương thú chứng 。 所應證得。不應慢緩。何以故。 sở ưng chứng đắc 。bất ưng mạn hoãn 。hà dĩ cố 。 我有多種橫死因緣。所謂身中或風或熱或痰發動。 ngã hữu đa chủng hoạnh tử nhân duyên 。sở vị thân trung hoặc phong hoặc nhiệt hoặc đàm phát động 。 或所飲食不正消化。 hoặc sở ẩm thực bất chánh tiêu hoá 。 住在身中成宿食病。或為於外蛇蝎蚰蜒百足等類諸惡毒蟲。 trụ tại thân trung thành tú thực/tự bệnh 。hoặc vi/vì/vị ư ngoại xà hạt du diên bách túc đẳng loại chư ác độc trùng 。 之所蛆蠚。 chi sở thư 蠚。 或復為人非人類等之所驚恐。因斯夭沒。於如是等諸橫死處。 hoặc phục vi/vì/vị nhân phi nhân loại đẳng chi sở kinh khủng 。nhân tư yêu một 。ư như thị đẳng chư hoạnh tử xứ/xử 。 恒常思惟修無常想住不放逸。 hằng thường tư tánh tu vô thường tưởng trụ/trú bất phóng dật 。 由住如是不放逸故。恒自思惟。 do trụ/trú như thị bất phóng dật cố 。hằng tự tư tánh 。 我之壽命儻得更經七日六日五日四日三日二日一日一時半時須臾或 ngã chi thọ mạng thảng đắc cánh Kinh thất nhật lục nhật ngũ nhật tứ nhật tam nhật nhị nhật nhất nhật nhất thời bán thời tu du hoặc 半須臾。或經食頃。或從入息至於出息。 bán tu du 。hoặc Kinh thực khoảnh 。hoặc tùng nhập tức chí ư xuất tức 。 或從出息至於入息。乃至存活經爾所時。 hoặc tùng xuất tức chí ư nhập tức 。nãi chí tồn hoạt Kinh nhĩ sở thời 。 於佛聖教精勤作意修習瑜伽。 ư Phật Thánh giáo tinh cần tác ý tu tập du già 。 齊爾所時於佛聖教。我當決定多有所作。 tề nhĩ sở thời ư Phật Thánh giáo 。ngã đương quyết định đa hữu sở tác 。 如是名為不緩加行。云何名為無倒加行。 như thị danh vi/vì/vị bất hoãn gia hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi/vì/vị vô đảo gia hạnh/hành/hàng 。 謂如善達修瑜伽行諸瑜伽師之所開悟。 vị như thiện đạt tu du già hạnh/hành/hàng chư du già sư chi sở khai ngộ 。 即如是學於法於義不顛倒取。無有我慢。 tức như thị học ư Pháp ư nghĩa bất điên đảo thủ 。vô hữu ngã mạn 。 亦不安住自所見取。無邪僻執。 diệc bất an trụ tự sở kiến thủ 。vô tà tích chấp 。 於尊教誨終不輕毀。如是名為無倒加行。 ư tôn giáo hối chung bất khinh hủy 。như thị danh vi/vì/vị vô đảo gia hạnh/hành/hàng 。 云何名為應時加行。謂於時時間修習止相。 vân hà danh vi/vì/vị ưng thời gia hạnh/hành/hàng 。vị ư thời thời gian tu tập chỉ tướng 。 於時時間修習觀相。於時時間修習舉相。 ư thời thời gian tu tập quán tướng 。ư thời thời gian tu tập cử tướng 。 於時時間修習捨相。又能如實了知其止止相止時。 ư thời thời gian tu tập xả tướng 。hựu năng như thật liễu tri kỳ chỉ chỉ tướng chỉ thời 。 了知其觀觀相觀時。了知其舉舉相舉時。 liễu tri kỳ quán quán tướng quán thời 。liễu tri kỳ cử cử tướng cử thời 。 了知其捨捨相捨時。云何為止。謂九相心住。 liễu tri kỳ xả xả tướng xả thời 。vân hà vi chỉ 。vị cửu tướng tâm trụ/trú 。 能令其心無相無分別。寂靜極寂靜等住寂止。 năng lệnh kỳ tâm vô tướng vô phân biệt 。tịch tĩnh cực tịch tĩnh đẳng trụ tịch chỉ 。 純一無雜故名為止。云何止相。謂有二種。 thuần nhất vô tạp cố danh vi chỉ 。vân hà chỉ tướng 。vị hữu nhị chủng 。 一所緣相。二因緣相。所緣相者。 nhất sở duyên tướng 。nhị nhân duyên tướng 。sở duyên tướng giả 。 謂奢摩他品所知事同分影像。是名所緣相。由此所緣。 vị xa ma tha phẩm sở tri sự đồng phần ảnh tượng 。thị danh sở duyên tướng 。do thử sở duyên 。 令心寂靜。因緣相者。 lệnh tâm tịch tĩnh 。nhân duyên tướng giả 。 謂依奢摩他所熏習心。為令後時奢摩他定皆清淨故。 vị y xa ma tha sở huân tập tâm 。vi/vì/vị lệnh hậu thời xa ma tha định giai thanh tịnh cố 。 修習瑜伽毘鉢舍那所有加行。是名因緣相。 tu tập du già Tì bát xá na sở hữu gia hạnh/hành/hàng 。thị danh nhân duyên tướng 。 云何止時。謂心掉舉時。或恐掉舉時。是修止時。 vân hà chỉ thời 。vị tâm điệu cử thời 。hoặc khủng điệu cử thời 。thị tu chỉ thời 。 又依毘鉢舍那所熏習心。 hựu y Tì bát xá na sở huân tập tâm 。 為諸尋思之所擾惱及諸事業所擾惱時。是修止時。 vi/vì/vị chư tầm tư chi sở nhiễu não cập chư sự nghiệp sở nhiễu não thời 。thị tu chỉ thời 。 云何為觀。謂四行三門六事差別所緣觀行。 vân hà vi quán 。vị tứ hạnh/hành/hàng tam môn lục sự sái biệt sở duyên quán hạnh/hành/hàng 。 云何觀相。謂有二種。一所緣相。二因緣相。 vân hà quán tướng 。vị hữu nhị chủng 。nhất sở duyên tướng 。nhị nhân duyên tướng 。 所緣相者。謂毘鉢舍那品所知事同分影像。 sở duyên tướng giả 。vị Tì bát xá na phẩm sở tri sự đồng phần ảnh tượng 。 由此所緣令慧觀察。因緣相者。 do thử sở duyên lệnh tuệ quan sát 。nhân duyên tướng giả 。 謂依毘鉢舍那所熏習心。為令後時毘鉢舍那皆清淨故。 vị y Tì bát xá na sở huân tập tâm 。vi/vì/vị lệnh hậu thời Tì bát xá na giai thanh tịnh cố 。 修習內心奢摩他定所有加行。云何觀時。 tu tập nội tâm xa ma tha định sở hữu gia hạnh/hành/hàng 。vân hà quán thời 。 謂心沈沒時。或恐沈沒時。是修觀時。 vị tâm trầm một thời 。hoặc khủng trầm một thời 。thị tu quán thời 。 又依奢摩他所熏習心。 hựu y xa ma tha sở huân tập tâm 。 先應於彼所知事境如實覺了。故於爾時是修觀時。云何為舉。 tiên ưng ư bỉ sở tri sự cảnh như thật giác liễu 。cố ư nhĩ thời thị tu quán thời 。vân hà vi cử 。 謂由隨取一種淨妙所緣境界。 vị do tùy thủ nhất chủng tịnh diệu sở duyên cảnh giới 。 顯示勸導慶慰其心。云何舉相。謂由淨妙所緣境界。 hiển thị khuyến đạo khánh úy kỳ tâm 。vân hà cử tướng 。vị do tịnh diệu sở duyên cảnh giới 。 策勵其心。及彼隨順發勤精進。云何舉時。 sách lệ kỳ tâm 。cập bỉ tùy thuận phát cần tinh tấn 。vân hà cử thời 。 謂心沈下時。或恐沈下時。是修舉時。云何為捨。 vị tâm trầm hạ thời 。hoặc khủng trầm hạ thời 。thị tu cử thời 。vân hà vi xả 。 謂於所緣心無染污心平等性。 vị ư sở duyên tâm vô nhiễm ô tâm bình đẳng tánh 。 於止觀品調柔正直任運轉性及調柔心有堪能性。 ư chỉ quán phẩm điều nhu chánh trực nhâm vận chuyển tánh cập điều nhu tâm hữu kham năng tánh 。 令心隨與任運作用。云何捨相。 lệnh tâm tùy dữ nhâm vận tác dụng 。vân hà xả tướng 。 謂由所緣令心上捨。及於所緣不發所有太過精進。 vị do sở duyên lệnh tâm thượng xả 。cập ư sở duyên bất phát sở hữu thái quá/qua tinh tấn 。 云何捨時。 vân hà xả thời 。 謂於奢摩他毘鉢舍那品所有掉舉心已解脫。是修捨時。如是名為應時加行。 vị ư xa ma tha Tì bát xá na phẩm sở hữu điệu cử tâm dĩ giải thoát 。thị tu xả thời 。như thị danh vi/vì/vị ưng thời gia hạnh/hành/hàng 。 云何名為解了加行。謂於如是所說諸相。 vân hà danh vi/vì/vị giải liễu gia hạnh/hành/hàng 。vị ư như thị sở thuyết chư tướng 。 善取善了善取了已。欲入定時即便能入。 thiện thủ thiện liễu thiện thủ liễu dĩ 。dục nhập định thời tức tiện năng nhập 。 欲住定時即便能住。欲起定時即便能起。 dục trụ định thời tức tiện năng trụ 。dục khởi định thời tức tiện năng khởi 。 或時棄捨諸三摩地所行影像作意思惟。 hoặc thời khí xả chư tam-ma-địa sở hạnh ảnh tượng tác ý tư duy 。 諸不定地所有本性所緣境界。 chư bất định địa sở hữu bổn tánh sở duyên cảnh giới 。 如是名為解了加行。云何名為無厭足加行。 như thị danh vi/vì/vị giải liễu gia hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi/vì/vị Vô yếm túc gia hạnh/hành/hàng 。 謂於善法無有厭足修斷無廢。於展轉上展轉勝處。 vị ư thiện Pháp vô hữu yếm túc tu đoạn vô phế 。ư triển chuyển thượng triển chuyển thắng xứ 。 多住希求。 đa trụ hy cầu 。 不唯獲得少小靜定便於中路而生退屈。於餘所作常有進求。 bất duy hoạch đắc thiểu tiểu tĩnh định tiện ư trung lộ nhi sanh thoái khuất 。ư dư sở tác thường hữu tiến/tấn cầu 。 如是名為無厭足加行。云何名為不捨軛加行。 như thị danh vi/vì/vị Vô yếm túc gia hạnh/hành/hàng 。vân hà danh vi ất xả ách gia hạnh/hành/hàng 。 謂於一切所受學處無穿無缺。 vị ư nhất thiết sở thọ học xứ/xử vô xuyên vô khuyết 。 雖見少年顏容端正可愛母邑。而不取相不取隨好。 tuy kiến thiểu niên nhan dung đoan chánh khả ái mẫu ấp 。nhi bất thủ tướng bất thủ tùy hảo 。 於食平等勤修覺寤。少事少業少諸散亂。 ư thực/tự bình đẳng cần tu giác ngụ 。thiểu sự thiểu nghiệp thiểu chư tán loạn 。 於久所作久所說等。能自隨憶令他隨憶。 ư cửu sở tác cửu sở thuyết đẳng 。năng tự tùy ức lệnh tha tùy ức 。 如是等法說名不捨軛加行。 như thị đẳng pháp thuyết danh bất xả ách gia hạnh/hành/hàng 。 由此諸法能正隨順心一境性。不捨其軛令心不散。 do thử chư Pháp năng chánh tùy thuận tâm nhất cảnh tánh 。bất xả kỳ ách lệnh tâm bất tán 。 不令其心馳流外境。不令其心內不調柔。 bất lệnh kỳ tâm trì lưu ngoại cảnh 。bất lệnh kỳ tâm nội bất điều nhu 。 如是名為不捨軛加行。云何名正加行。 như thị danh vi ất xả ách gia hạnh/hành/hàng 。vân hà danh chánh gia hạnh/hành/hàng 。 謂於所緣數起勝解。數正除遣是名正加行。 vị ư sở duyên số khởi thắng giải 。số chánh trừ khiển thị danh chánh gia hạnh/hành/hàng 。 如有勤修不淨觀者。數正除遣於諸不淨。 như hữu cần tu bất tịnh quán giả 。số chánh trừ khiển ư chư bất tịnh 。 作意思惟諸不淨相。由隨相行毘鉢舍那而起作意。 tác ý tư duy chư bất tịnh tướng 。do tùy tướng hạnh/hành/hàng Tì bát xá na nhi khởi tác ý 。 於所緣境數數除遣數數現前。 ư sở duyên cảnh sát sát trừ khiển sát sát hiện tiền 。 其正除遣復有五種。一內攝其心故。二不念作意故。 kỳ chánh trừ khiển phục hưũ ngũ chủng 。nhất nội nhiếp kỳ tâm cố 。nhị bất niệm tác ý cố 。 三於餘作意故。四對治作意故。 tam ư dư tác ý cố 。tứ đối trì tác ý cố 。 五無相界作意故。當知此中由九相心住。 ngũ vô tướng giới tác ý cố 。đương tri thử trung do cửu tướng tâm trụ/trú 。 毘鉢舍那而為上首。故名內攝其心。 Tì bát xá na nhi vi thượng thủ 。cố danh nội nhiếp kỳ tâm 。 由於最初背一切相無亂安住。故名不念作意。 do ư tối sơ bối nhất thiết tướng vô loạn an trụ 。cố danh bất niệm tác ý 。 由緣餘定地境思惟餘定地。故名於餘作意。 do duyên dư định địa cảnh tư tánh dư định địa 。cố danh ư dư tác ý 。 由思惟不淨對治於淨。 do tư tánh bất tịnh đối trì ư tịnh 。 乃至思惟阿那波那念對治尋思。思惟虛空界對治諸色。故名對治作意。 nãi chí tư tánh A na ba na niệm đối trì tầm tư 。tư tánh hư không giới đối trì chư sắc 。cố danh đối trì tác ý 。 由於一切相不作意思惟。 do ư nhất thiết tướng bất tác ý tư duy 。 於無相界作意思惟。故名無相界作意。 ư vô tướng giới tác ý tư duy 。cố danh vô tướng giới tác ý 。 雖遍安立一切所緣。正除遣相總有五種。然此義中正意。 tuy biến an lập nhất thiết sở duyên 。chánh trừ khiển tướng tổng hữu ngũ chủng 。nhiên thử nghĩa trung chánh ý 。 唯取內攝其心不念作意。 duy thủ nội nhiếp kỳ tâm bất niệm tác ý 。 初修業者始修業時。最初全不於所緣境繫縛其心。 sơ tu nghiệp giả thủy tu nghiệp thời 。tối sơ toàn bất ư sở duyên cảnh hệ phược kỳ tâm 。 或於不淨或復餘處唯作是念。 hoặc ư bất tịnh hoặc phục dư xứ duy tác thị niệm 。 我心云何得無散亂無相無分別。寂靜極寂靜。 ngã tâm vân hà đắc vô tán loạn vô tướng vô phân biệt 。tịch tĩnh cực tịch tĩnh 。 無轉無動無所希望。離諸作用於內適悅。 vô chuyển vô động vô sở hy vọng 。ly chư tác dụng ư nội Thích-duyệt 。 如是精勤於所生起一切外相。 như thị tinh cần ư sở sanh khởi nhất thiết ngoại tướng 。 無所思惟不念作意。 vô sở tư tánh bất niệm tác ý 。 即由如是不念作意除遣所緣彼於其中修習瑜伽攝受適悅。 tức do như thị bất niệm tác ý trừ khiển sở duyên bỉ ư kỳ trung tu tập du già nhiếp thọ Thích-duyệt 。 復行有相有分別不淨等境云何而行謂由隨相行。 phục hạnh/hành/hàng hữu tướng hữu phân biệt bất tịnh đẳng cảnh vân hà nhi hạnh/hành/hàng vị do tùy tướng hạnh/hành/hàng 。 隨尋思行。隨伺察行。毘鉢舍那行。 tùy tầm tư hạnh/hành/hàng 。tùy tý sát hạnh/hành/hàng 。Tì bát xá na hạnh/hành/hàng 。 彼境界而非一向精勤修習毘鉢舍那還捨觀相復於所 bỉ cảnh giới nhi phi nhất hướng tinh cần tu tập Tì bát xá na hoàn xả quán tướng phục ư sở 緣思惟止行。由是因緣彼於爾時。 duyên tư tánh chỉ hạnh/hành/hàng 。do thị nhân duyên bỉ ư nhĩ thời 。 於所緣境。不捨不取。由於所緣止行轉故。 ư sở duyên cảnh 。bất xả bất thủ 。do ư sở duyên chỉ hạnh/hành/hàng chuyển cố 。 不名為捨。即於所緣不作相故。無分別故。 bất danh vi xả 。tức ư sở duyên bất tác tướng cố 。vô phân biệt cố 。 不名為取。即由如是內攝其心除遣所緣。 bất danh vi thủ 。tức do như thị nội nhiếp kỳ tâm trừ khiển sở duyên 。 又於其中不取觀相故於緣無亂。 hựu ư kỳ trung bất thủ quán tướng cố ư duyên vô loạn 。 取止行故。而復緣於所知事相。 thủ chỉ hạnh/hành/hàng cố 。nhi phục duyên ư sở tri sự tướng 。 若於所緣唯數勝解不數除遣。 nhược/nhã ư sở duyên duy số thắng giải bất số trừ khiển 。 即不令彼所有勝解後後明淨究竟而轉。不能往趣乃至現觀所知境事。 tức bất lệnh bỉ sở hữu thắng giải hậu hậu minh tịnh cứu cánh nhi chuyển 。bất năng vãng thú nãi chí hiện quán sở tri cảnh sự 。 由數勝解數除遣故。 do số thắng giải số trừ khiển cố 。 後後勝解展轉明淨究竟而轉。亦能往趣乃至現觀所知境事。 hậu hậu thắng giải triển chuyển minh tịnh cứu cánh nhi chuyển 。diệc năng vãng thú nãi chí hiện quán sở tri cảnh sự 。 譬如世間畫師弟子初習畫業。 thí như thế gian họa sư đệ-tử sơ tập họa nghiệp 。 先從師所受所學樣。諦觀諦觀作彼形相。 tiên tùng sư sở thọ sở học dạng 。đế quán đế quán tác bỉ hình tướng 。 作已作已尋即除毀。既除毀已尋復更作。 tác dĩ tác dĩ tầm tức trừ hủy 。ký trừ hủy dĩ tầm phục cánh tác 。 如如除毀數數更作。 như như trừ hủy sát sát cánh tác 。 如是如是後後形相轉明轉淨究竟顯現。如是正學經歷多時。 như thị như thị hậu hậu hình tướng chuyển minh chuyển tịnh cứu cánh hiển hiện 。như thị chánh học kinh lịch đa thời 。 世共推許為大畫師或墮師數。若不數除所作形相。 thế cọng thôi hứa vi/vì/vị Đại họa sư hoặc đọa sư số 。nhược/nhã bất số trừ sở tác hình tướng 。 即於其上數數重畫。 tức ư kỳ thượng sát sát trọng họa 。 便於形相永無明淨究竟顯期。此中道理當知亦爾。 tiện ư hình tướng vĩnh vô minh tịnh cứu cánh hiển kỳ 。thử trung đạo lý đương tri diệc nhĩ 。 若於此境起勝解已。定於此境復正除遣。 nhược/nhã ư thử cảnh khởi thắng giải dĩ 。định ư thử cảnh phục chánh trừ khiển 。 非於此境正除遣。已定於此境復起勝解。 phi ư thử cảnh chánh trừ khiển 。dĩ định ư thử cảnh phục khởi thắng giải 。 於狹小境起勝解已。即於狹小而正除遣。 ư hiệp tiểu cảnh khởi thắng giải dĩ 。tức ư hiệp tiểu nhi chánh trừ khiển 。 廣大無量當知亦爾。於狹小境正除遣已。 quảng đại vô lượng đương tri diệc nhĩ 。ư hiệp tiểu cảnh chánh trừ khiển dĩ 。 或於狹小復起勝解。或於廣大復起勝解。 hoặc ư hiệp tiểu phục khởi thắng giải 。hoặc ư quảng đại phục khởi thắng giải 。 或於無量復起勝解。於其廣大及於無量當知亦爾。 hoặc ư vô lượng phục khởi thắng giải 。ư kỳ quảng đại cập ư vô lượng đương tri diệc nhĩ 。 若諸色法所有相貌影像顯現。 nhược/nhã chư sắc Pháp sở hữu tướng mạo ảnh tượng hiển hiện 。 當知是麁變化相似。諸無色法假名為先。 đương tri thị thô biến hóa tương tự 。chư vô sắc pháp giả danh vi/vì/vị tiên 。 如所領受增上力故影像顯現。如是一切名正加行。 như sở lĩnh thọ tăng thượng lực cố ảnh tượng hiển hiện 。như thị nhất thiết danh chánh gia hạnh/hành/hàng 。 如是九種白品加行。 như thị cửu chủng bạch phẩm gia hạnh/hành/hàng 。 於奢摩他毘鉢舍那當知隨順。與是相違九種加行。 ư xa ma tha Tì bát xá na đương tri tùy thuận 。dữ thị tướng vi cửu chủng gia hạnh/hành/hàng 。 於奢摩他毘鉢舍那當知違逆。 ư xa ma tha Tì bát xá na đương tri vi nghịch 。 如是黑品白品差別建立加行有十八種。 như thị hắc phẩm bạch phẩm sái biệt kiến lập gia hạnh/hành/hàng hữu thập bát chủng 。 如是名為心一境性。 như thị danh vi/vì/vị tâm nhất cảnh tánh 。 云何淨障。謂即如是正修加行諸瑜伽師。 vân hà tịnh chướng 。vị tức như thị chánh tu gia hạnh/hành/hàng chư du già sư 。 由四因緣能令其心淨除諸障。何等為四。 do tứ nhân duyên năng lệnh kỳ tâm tịnh trừ chư chướng 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一遍知自性故。二遍知因緣故。 nhất biến tri tự tánh cố 。nhị biến tri nhân duyên cố 。 三遍知過患故。四修習對治故。 tam biến tri quá hoạn cố 。tứ tu tập đối trì cố 。 云何遍知諸障自性。謂能遍知障有四種。一怯弱障。 vân hà biến tri chư chướng tự tánh 。vị năng biến tri chướng hữu tứ chủng 。nhất khiếp nhược chướng 。 二蓋覆障。三尋思障。四自舉障。怯弱障者。 nhị cái phước chướng 。tam tầm tư chướng 。tứ tự cử chướng 。khiếp nhược chướng giả 。 謂於出離及於遠離勤修行時所有染污思慕不 vị ư xuất ly cập ư viễn ly cần tu hành thời sở hữu nhiễm ô tư mộ bất 樂希望憂惱。蓋覆障者。謂貪欲等五蓋。 lạc/nhạc hy vọng ưu não 。cái phước chướng giả 。vị tham dục đẳng ngũ cái 。 尋思障者。謂欲尋思等染污尋思。自舉障者。 tầm tư chướng giả 。vị dục tầm tư đẳng nhiễm ô tầm tư 。tự cử chướng giả 。 謂於少分下劣智見。安隱住中而自高舉。 vị ư thiểu phần hạ liệt trí kiến 。an ổn trụ trung nhi tự cao cử 。 謂我能得餘則不爾。乃至廣說如前。 vị ngã năng đắc dư tức bất nhĩ 。nãi chí quảng thuyết như tiền 。 應知是名遍知諸障自性。云何遍知諸障因緣。謂能遍知。 ứng tri thị danh biến tri chư chướng tự tánh 。vân hà biến tri chư chướng nhân duyên 。vị năng biến tri 。 初怯弱障有六因緣。一由先業增上力故。 sơ khiếp nhược chướng hữu lục nhân duyên 。nhất do tiên nghiệp tăng thượng lực cố 。 或由疾病所擾惱故。其身羸劣。 hoặc do tật bệnh sở nhiễu não cố 。kỳ thân luy liệt 。 二太過加行。三不修加行。四初修加行。五煩惱熾盛。 nhị thái quá/qua gia hạnh/hành/hàng 。tam bất tu gia hạnh/hành/hàng 。tứ sơ tu gia hạnh/hành/hàng 。ngũ phiền não sí thịnh 。 六於遠離猶未串習。 lục ư viễn ly do vị xuyến tập 。 遍知蓋覆尋思自舉障因緣者。 biến tri cái phước tầm tư tự cử chướng nhân duyên giả 。 謂於隨順蓋覆尋思及自舉障處所法中。非理作意多分串習。 vị ư tùy thuận cái phước tầm tư cập tự cử chướng xứ sở Pháp trung 。phi lý tác ý đa phần xuyến tập 。 是名蓋覆尋思自舉障之因緣。若不作意思惟不淨。 thị danh cái phước tầm tư tự cử chướng chi nhân duyên 。nhược/nhã bất tác ý tư duy bất tịnh 。 而於淨相作意思惟。是名此中非理作意。 nhi ư tịnh tướng tác ý tư duy 。thị danh thử trung phi lý tác ý 。 若不作意思惟慈愍而於瞋相作意思惟。 nhược/nhã bất tác ý tư duy từ mẫn nhi ư sân tướng tác ý tư duy 。 是名此中非理作意。若不作意思惟明相。 thị danh thử trung phi lý tác ý 。nhược/nhã bất tác ý tư duy minh tướng 。 而於闇相作意思惟。是名此中非理作意。 nhi ư ám tướng tác ý tư duy 。thị danh thử trung phi lý tác ý 。 若不作意思惟奢摩他相。 nhược/nhã bất tác ý tư duy xa ma tha tướng 。 而於親屬國土不死昔所。曾更歡娛戲笑承奉等事諸惡尋思。 nhi ư thân chúc quốc độ bất tử tích sở 。tằng cánh hoan ngu hí tiếu thừa phụng đẳng sự chư ác tầm tư 。 作意思惟。是名此中非理作意。 tác ý tư duy 。thị danh thử trung phi lý tác ý 。 若不作意思惟緣性緣起。而於三世諸行計我我所。 nhược/nhã bất tác ý tư duy duyên tánh duyên khởi 。nhi ư tam thế chư hạnh kế ngã ngã sở 。 不如理想作意思惟。是名此中非理作意。 bất như lý tưởng tác ý tư duy 。thị danh thử trung phi lý tác ý 。 云何遍知諸障過患。 vân hà biến tri chư chướng quá hoạn 。 謂遍了知此障有故於其四種未證不證已證退失。 vị biến liễu tri thử chướng hữu cố ư kỳ tứ chủng vị chứng bất chứng dĩ chứng thoái thất 。 敗壞瑜伽所有加行。有染污住有苦惱住自毀毀他。 bại hoại du già sở hữu gia hạnh/hành/hàng 。hữu nhiễm ô trụ/trú hữu khổ não trụ/trú tự hủy hủy tha 。 身壞命終生諸惡趣。是名遍知諸障過患。 thân hoại mạng chung sanh chư ác thú 。thị danh biến tri chư chướng quá hoạn 。 云何名為修習對治。 vân hà danh vi/vì/vị tu tập đối trì 。 謂諸怯弱總用隨念以為對治。由隨念作意慶悅其心。 vị chư khiếp nhược tổng dụng tùy niệm dĩ vi/vì/vị đối trì 。do tùy niệm tác ý khánh duyệt kỳ tâm 。 令諸怯弱已生除遣未生不生其身羸劣。太過加行。 lệnh chư khiếp nhược dĩ sanh trừ khiển vị sanh bất sanh kỳ thân luy liệt 。thái quá/qua gia hạnh/hành/hàng 。 初修加行用於精進平等通達以為對治。 sơ tu gia hạnh/hành/hàng dụng ư tinh tấn bình đẳng thông đạt dĩ vi/vì/vị đối trì 。 不修加行。用恭敬聽聞勤加請問以為對治。 bất tu gia hạnh/hành/hàng 。dụng cung kính thính văn cần gia thỉnh vấn dĩ vi/vì/vị đối trì 。 煩惱熾盛。用不淨等所緣加行以為對治。 phiền não sí thịnh 。dụng bất tịnh đẳng sở duyên gia hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị đối trì 。 若未串習。即用如是思擇方便以為對治。 nhược/nhã vị xuyến tập 。tức dụng như thị tư trạch phương tiện dĩ vi/vì/vị đối trì 。 謂我昔於遠離不串習故。 vị ngã tích ư viễn ly bất xuyến tập cố 。 今於修習遠離生起怯弱。我若於今不習遠離。 kim ư tu tập viễn ly sanh khởi khiếp nhược 。ngã nhược/nhã ư kim bất tập viễn ly 。 於當來世定復如是。 ư đương lai thế định phục như thị 。 故我今者應正思擇於其遠離捨不喜樂修習喜樂。餘蓋覆等非理作意。 cố ngã kim giả ưng chánh tư trạch ư kỳ viễn ly xả bất hỉ lạc tu tập thiện lạc 。dư cái phước đẳng phi lý tác ý 。 用彼相違如理作意以為對治。 dụng bỉ tướng vi như lý tác ý dĩ vi/vì/vị đối trì 。 應知是名修習對治。又遍了知諸障自性是能障礙。 ứng tri thị danh tu tập đối trì 。hựu biến liễu tri chư chướng tự tánh thị năng chướng ngại 。 是能染污。是黑品攝。是應遠離。 thị năng nhiễm ô 。thị hắc phẩm nhiếp 。thị ưng viễn ly 。 能遍了知如是諸障遠離因緣。方可遠離故。 năng biến liễu tri như thị chư chướng viễn ly nhân duyên 。phương khả viễn ly cố 。 應尋求諸障因緣能遍了知於應遠離。 ưng tầm cầu chư chướng nhân duyên năng biến liễu tri ư ưng viễn ly 。 不遠離者有何過患。故應尋求諸障過患。 bất viễn ly giả hữu hà quá hoạn 。cố ưng tầm cầu chư chướng quá hoạn 。 既遠離已更復尋思如是諸障。云何來世當得不生。 ký viễn ly dĩ cánh phục tầm tư như thị chư chướng 。vân hà lai thế đương đắc bất sanh 。 故應尋求修習對治。 cố ưng tầm cầu tu tập đối trì 。 由是因緣能令其心淨除諸障。 do thị nhân duyên năng lệnh kỳ tâm tịnh trừ chư chướng 。 當知此中由隨順教有眾多故。 đương tri thử trung do tùy thuận giáo hữu chúng đa cố 。 毘鉢舍那亦有眾多。毘鉢舍那有眾多故。 Tì bát xá na diệc hữu chúng đa 。Tì bát xá na hữu chúng đa cố 。 令奢摩他亦有眾多。 lệnh xa ma tha diệc hữu chúng đa 。 又復即此毘鉢舍那由所知境無邊際故。當知其量亦無邊際。 hựu phục tức thử Tì bát xá na do sở tri cảnh vô biên tế cố 。đương tri kỳ lượng diệc vô biên tế 。 謂由三門及六種事。一一無邊品類差別悟入道理。 vị do tam môn cập lục chủng sự 。nhất nhất vô biên phẩm loại sái biệt ngộ nhập đạo lý 。 正修行者如如毘鉢舍那串習清淨增上力 chánh tu hành giả như như Tì bát xá na xuyến tập thanh tịnh tăng thượng lực 故。 cố 。 增長廣大如是如是能生身心所有輕安。 tăng trưởng quảng đại như thị như thị năng sanh thân tâm sở hữu khinh an 。 奢摩他品當知亦得增長廣大如如身心獲得輕安。 xa ma tha phẩm đương tri diệc đắc tăng trưởng quảng đại như như thân tâm hoạch đắc khinh an 。 如是如是於其所緣心一境性轉得增長。如如於緣心一境性轉復增長。 như thị như thị ư kỳ sở duyên tâm nhất cảnh tánh chuyển đắc tăng trưởng 。như như ư duyên tâm nhất cảnh tánh chuyển phục tăng trưởng 。 如是如是轉復獲得身心輕安。 như thị như thị chuyển phục hoạch đắc thân tâm khinh an 。 心一境性身心輕安。如是二法展轉相依展轉相屬。 tâm nhất cảnh tánh thân tâm khinh an 。như thị nhị Pháp triển chuyển tướng y triển chuyển tướng chúc 。 身心輕安心一境性。 thân tâm khinh an tâm nhất cảnh tánh 。 如是二法若得轉依方乃究竟。得轉依故於所知事現量智生。 như thị nhị Pháp nhược/nhã đắc chuyển y phương nãi cứu cánh 。đắc chuyển y cố ư sở tri sự hiện lượng trí sanh 。 問齊何當言究竟獲得不淨觀耶乃至齊何當言 vấn tề hà đương ngôn cứu cánh hoạch đắc bất tịnh quán da nãi chí tề hà đương ngôn 究竟獲得阿那波那念耶。答以要言之。 cứu cánh hoạch đắc A na ba na niệm da 。đáp dĩ yếu ngôn chi 。 修觀行者於不淨觀正加行中。親近修習。 tu quán hành giả ư bất tịnh quán chánh gia hạnh/hành/hàng trung 。thân cận tu tập 。 多修習故。若行若住雖有種種境界現前。 đa tu tập cố 。nhược/nhã hạnh/hành/hàng nhược/nhã trụ/trú tuy hữu chủng chủng cảnh giới hiện tiền 。 雖復觀察所有眾相。而住自性不由加行。 tuy phục quan sát sở hữu chúng tướng 。nhi trụ/trú tự tánh bất do gia hạnh/hành/hàng 。 多分不淨行相顯現非諸淨相。 đa phần bất tịnh hạnh tướng hiển hiện phi chư tịnh tướng 。 由於不淨善修習故於能隨順貪欲纏處法。 do ư bất tịnh thiện tu tập cố ư năng tùy thuận tham dục triền xứ/xử Pháp 。 心不趣入心不愛樂心不信解。安住於捨深生厭逆。 tâm bất thú nhập tâm bất ái lạc/nhạc tâm bất tín giải 。an trụ ư xả thâm sanh yếm nghịch 。 當於爾時修觀行者應自了知。 đương ư nhĩ thời tu quán hành giả ưng tự liễu tri 。 我今已得不淨觀。我今已得所修果。 ngã kim dĩ đắc bất tịnh quán 。ngã kim dĩ đắc sở tu quả 。 齊此名為於不淨觀已得究竟。 tề thử danh vi ư bất tịnh quán dĩ đắc cứu cánh 。 與此相違當知名為未得究竟。如不淨觀如是。 dữ thử tướng vi đương tri danh vi vị đắc cứu cánh 。như bất tịnh quán như thị 。 慈愍緣性緣起界差別阿那波那念念。當知亦爾。於中差別者。 từ mẫn duyên tánh duyên khởi giới sái biệt A na ba na niệm niệm 。đương tri diệc nhĩ 。ư trung sái biệt giả 。 謂多分慈心行相顯現非瞋恚相於能隨順瞋 vị đa phần từ tâm hành tướng hiển hiện phi sân khuể tướng ư năng tùy thuận sân 恚纏處法。心不趣入乃至廣說。 nhuế/khuể triền xứ/xử Pháp 。tâm bất thú nhập nãi chí quảng thuyết 。 多分無常苦空無我行相顯現。 đa phần vô thường khổ không vô ngã hành tướng hiển hiện 。 非彼常樂身見俱行愚癡行相。於能隨順愚癡纏處法。 phi bỉ thường lạc/nhạc thân kiến câu hạnh/hành/hàng ngu si hành tướng 。ư năng tùy thuận ngu si triền xứ/xử Pháp 。 心不趣入乃至廣說。多分種種界性非一界性。 tâm bất thú nhập nãi chí quảng thuyết 。đa phần chủng chủng giới tánh phi nhất giới tánh 。 身聚差別相想顯現非身聚想。 thân tụ sái biệt tướng tưởng hiển hiện phi thân tụ tưởng 。 於能隨順憍慢纏處法。心不趣入乃至廣說。 ư năng tùy thuận kiêu mạn triền xứ/xử Pháp 。tâm bất thú nhập nãi chí quảng thuyết 。 多分內寂靜想奢摩他想顯現非戲論想。 đa phần nội tịch tĩnh tưởng xa ma tha tưởng hiển hiện phi hí luận tưởng 。 於能隨順尋思纏處法。心不趣入乃至廣說。 ư năng tùy thuận tầm tư triền xứ/xử Pháp 。tâm bất thú nhập nãi chí quảng thuyết 。 問齊何當言奢摩他毘鉢舍那二種和合平等俱轉。 vấn tề hà đương ngôn xa ma tha Tì bát xá na nhị chủng hòa hợp bình đẳng câu chuyển 。 由此說名雙運轉道。 do thử thuyết danh song vận chuyển đạo 。 答若有獲得九相心住中第九相心住。謂三摩呬多。 đáp nhược hữu hoạch đắc cửu tướng tâm trụ trung đệ cửu tướng tâm trụ/trú 。vị tam ma hứ đa 。 彼用如是圓滿三摩地為所依止。 bỉ dụng như thị viên mãn tam-ma-địa vi/vì/vị sở y chỉ 。 於法觀中修增上慧。彼於爾時由法觀故任運轉道。 ư Pháp quán trung tu tăng thượng tuệ 。bỉ ư nhĩ thời do Pháp quán cố nhâm vận chuyển đạo 。 無功用轉不由加行。毘鉢舍那清淨鮮白。 vô công dụng chuyển bất do gia hạnh/hành/hàng 。Tì bát xá na thanh tịnh tiên bạch 。 隨奢摩他調柔攝受。如奢摩他道攝受而轉。 tùy xa ma tha điều nhu nhiếp thọ 。như xa ma tha đạo nhiếp thọ nhi chuyển 。 齊此名為奢摩他毘鉢舍那二種和合平等俱轉。 tề thử danh vi xa ma tha Tì bát xá na nhị chủng hòa hợp bình đẳng câu chuyển 。 由此名為奢摩他毘鉢舍那雙運轉道。 do thử danh vi xa ma tha Tì bát xá na song vận chuyển đạo 。 中嗢柁南曰。 trung ốt đả nam viết 。  相尋思伺察  隨行有三門  tướng tầm tư tý sát   tùy hạnh/hành/hàng hữu tam môn  義事相品時  理六事差別  nghĩa sự tướng phẩm thời   lý lục sự sái biệt  初相應加行  次串習無緩  sơ tướng ứng gia hạnh/hành/hàng   thứ xuyến tập vô hoãn  無顛倒應時  解了無厭足  vô điên đảo ưng thời   giải liễu Vô yếm túc  不棄捨善軛  最後正加行  bất khí xả thiện ách   tối hậu chánh gia hạnh/hành/hàng  是九應當知  有二品差別  thị cửu ứng đương tri   hữu nhị phẩm sái biệt  知自性因緣  見彼諸過患  tri tự tánh nhân duyên   kiến bỉ chư quá hoạn  正修習對治  令障得清淨  chánh tu tập đối trì   lệnh chướng đắc thanh tịnh 云何修作意。謂初修業者始修業時。 vân hà tu tác ý 。vị sơ tu nghiệp giả thủy tu nghiệp thời 。 於如是所安立普遍相中。由一境性及淨諸障。 ư như thị sở an lập phổ biến tướng trung 。do nhất cảnh tánh cập tịnh chư chướng 。 離邪加行學正加行。彼應最初作如是念。 ly tà gia hạnh/hành/hàng học chánh gia hạnh/hành/hàng 。bỉ ưng tối sơ tác như thị niệm 。 我今為證心一境性及斷喜樂。 ngã kim vi/vì/vị chứng tâm nhất cảnh tánh cập đoạn thiện lạc 。 當勤修習四種作意。何等為四。一調練心作意。 đương cần tu tập tứ chủng tác ý 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất điều luyện tâm tác ý 。 二滋潤心作意。三生輕安作意。四淨智見作意。 nhị tư nhuận tâm tác ý 。tam sanh khinh an tác ý 。tứ tịnh trí kiến tác ý 。 云何調練心作意。 vân hà điều luyện tâm tác ý 。 謂由此作意於可厭患法令心厭離。是名調練心作意。云何滋潤心作意。 vị do thử tác ý ư khả yếm hoạn Pháp lệnh tâm yếm ly 。thị danh điều luyện tâm tác ý 。vân hà tư nhuận tâm tác ý 。 謂由此作意於可欣尚法令心欣樂。 vị do thử tác ý ư khả hân thượng Pháp lệnh tâm hân lạc/nhạc 。 是名滋潤心作意。云何生輕安作意。 thị danh tư nhuận tâm tác ý 。vân hà sanh khinh an tác ý 。 謂由此作意於時時間於可厭法令心厭離。 vị do thử tác ý ư thời thời gian ư khả yếm Pháp lệnh tâm yếm ly 。 於時時間於可欣法令心欣樂。 ư thời thời gian ư khả hân Pháp lệnh tâm hân lạc/nhạc 。 已安住內寂靜無相無分別中一境念轉。 dĩ an trụ nội tịch tĩnh vô tướng vô phân biệt trung nhất cảnh niệm chuyển 。 由是因緣對治一切身心麁重。能令一切身心適悅。 do thị nhân duyên đối trì nhất thiết thân tâm thô trọng 。năng lệnh nhất thiết thân tâm Thích-duyệt 。 生起一切身心輕安。是名生輕安作意。 sanh khởi nhất thiết thân tâm khinh an 。thị danh sanh khinh an tác ý 。 云何淨智見作意。 vân hà tịnh trí kiến tác ý 。 謂由此作意於時時間即用如是內心寂靜為所依止。由內靜心數數加行。 vị do thử tác ý ư thời thời gian tức dụng như thị nội tâm tịch tĩnh vi/vì/vị sở y chỉ 。do nội tĩnh tâm sát sát gia hạnh/hành/hàng 。 於法觀中修增上慧。是名淨智見作意。 ư Pháp quán trung tu tăng thượng tuệ 。thị danh tịnh trí kiến tác ý 。 彼修行者。於時時間於可厭法令心厭離。 bỉ tu hành giả 。ư thời thời gian ư khả yếm Pháp lệnh tâm yếm ly 。 如是於漏及漏處法。 như thị ư lậu cập lậu xứ/xử Pháp 。 能令其心生熱等熱生厭等厭。何等名為可厭患處。 năng lệnh kỳ tâm sanh nhiệt đẳng nhiệt sanh yếm đẳng yếm 。hà đẳng danh vi khả yếm hoạn xứ/xử 。 略有四種可厭患處。謂自衰損及他衰損。 lược hữu tứ chủng khả yếm hoạn xứ/xử 。vị tự suy tổn cập tha suy tổn 。 現在會遇正現前時。如理作意數思惟故成可厭處。 hiện tại hội ngộ chánh hiện tiền thời 。như lý tác ý số tư tánh cố thành khả yếm xứ/xử 。 若自興盛及他興盛。過去盡滅離變壞時。 nhược/nhã tự hưng thịnh cập tha hưng thịnh 。quá khứ tận diệt ly biến hoại thời 。 如理作意數思惟故成可厭處即彼行者於時 như lý tác ý số tư tánh cố thành khả yếm xứ/xử tức bỉ hành giả ư thời 時間於可欣法令心欣樂。 thời gian ư khả hân Pháp lệnh tâm hân lạc/nhạc 。 如是於彼生欣樂故。能令其心極成津潤融適澄淨。 như thị ư bỉ sanh hân lạc/nhạc cố 。năng lệnh kỳ tâm cực thành tân nhuận dung thích trừng tịnh 。 何等名為可欣尚處。略有三種可欣尚處。 hà đẳng danh vi khả hân thượng xứ/xử 。lược hữu tam chủng khả hân thượng xứ/xử 。 一者三寶。二者學處清淨尸羅清淨。 nhất giả Tam Bảo 。nhị giả học xứ thanh tịnh thi la thanh tịnh 。 三者於自所證差別深生信解心無怯弱。 tam giả ư tự sở chứng sái biệt thâm sanh tín giải tâm vô khiếp nhược 。 云何隨念三寶令心欣樂。謂作是念。 vân hà tùy niệm Tam Bảo lệnh tâm hân lạc/nhạc 。vị tác thị niệm 。 我今善得如是大利。謂蒙如來應正等覺為我大師。 ngã kim thiện đắc như thị Đại lợi 。vị mông Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác vi/vì/vị ngã Đại sư 。 我今善得如是大利。 ngã kim thiện đắc như thị Đại lợi 。 謂善說法毘柰耶中我得出家。我今善得如是大利。 vị thiện thuyết pháp tỳ nại da trung ngã đắc xuất gia 。ngã kim thiện đắc như thị Đại lợi 。 謂我與諸具戒具德。忍辱柔和成賢善法。 vị ngã dữ chư cụ giới cụ đức 。nhẫn nhục nhu hòa thành hiền thiện Pháp 。 同梵行者共為法侶。我今當得賢善命終賢善殞沒。 đồng phạm hạnh giả cọng vi/vì/vị pháp lữ 。ngã kim đương đắc hiền thiện mạng chung hiền thiện vẫn một 。 當得賢善趣於後世。 đương đắc hiền thiện thú ư hậu thế 。 如是名為隨念三寶令心欣樂。云何隨念學處清淨。 như thị danh vi/vì/vị tùy niệm Tam Bảo lệnh tâm hân lạc/nhạc 。vân hà tùy niệm học xứ thanh tịnh 。 尸羅清淨令心欣樂。謂作是念。 thi-la thanh tịnh lệnh tâm hân lạc/nhạc 。vị tác thị niệm 。 我今善得如是大利謂於如來應正等覺大師善說法毘柰耶善修 ngã kim thiện đắc như thị Đại lợi vị ư Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Đại sư thiện thuyết pháp tỳ nại da thiện tu 正行聲聞眾中。我得與彼同梵行者。 chánh hạnh Thanh văn chúng trung 。ngã đắc dữ bỉ đồng phạm hạnh giả 。 同戒同學同修慈仁身語意業。 đồng giới đồng học đồng tu từ nhân thân ngữ ý nghiệp 。 同其所見同所受用。 đồng kỳ sở kiến đồng sở thọ dụng 。 如是名為隨念學處清淨尸羅清淨令心欣樂。謂無悔為先發生歡喜。 như thị danh vi/vì/vị tùy niệm học xứ thanh tịnh thi la thanh tịnh lệnh tâm hân lạc/nhạc 。vị vô hối vi/vì/vị tiên phát sanh hoan hỉ 。 云何於自所證差別深生信解心無怯弱處令 vân hà ư tự sở chứng sái biệt thâm sanh tín giải tâm vô khiếp nhược xứ/xử lệnh 心欣樂。謂作是念。 tâm hân lạc/nhạc 。vị tác thị niệm 。 我今有力有所堪能尸羅清淨堪為法器。 ngã kim hữu lực hữu sở kham năng thi-la thanh tịnh kham vi/vì/vị Pháp khí 。 得與如是同梵行者同清淨戒。得與有智正至善士同其所見。 đắc dữ như thị đồng phạm hạnh giả đồng thanh tịnh giới 。đắc dữ hữu trí chánh chí thiện sĩ đồng kỳ sở kiến 。 我有堪能精勤修習如是正行。 ngã hữu kham năng tinh cần tu tập như thị chánh hạnh 。 於現法中能得未得。能觸未觸能證未證。 ư hiện pháp trung năng đắc vị đắc 。năng xúc vị xúc năng chứng vị chứng 。 由是令心生大歡喜。如是名為於自所證差別。 do thị lệnh tâm sanh đại hoan hỉ 。như thị danh vi/vì/vị ư tự sở chứng sái biệt 。 深生信解心無怯弱處令心欣樂。 thâm sanh tín giải tâm vô khiếp nhược xứ/xử lệnh tâm hân lạc/nhạc 。 又由前後勇猛精進。已得安住所證差別。 hựu do tiền hậu dũng mãnh tinh tấn 。dĩ đắc an trụ sở chứng sái biệt 。 由隨念此復於後時所證差別。深生信解令心欣樂。 do tùy niệm thử phục ư hậu thời sở chứng sái biệt 。thâm sanh tín giải lệnh tâm hân lạc/nhạc 。 是名異門。彼修行者於可厭法調練其心。 thị danh dị môn 。bỉ tu hành giả ư khả yếm Pháp điều luyện kỳ tâm 。 於能隨順諸漏處法令心不向。 ư năng tùy thuận chư lậu xứ/xử Pháp lệnh tâm bất hướng 。 違逆棄背離隔而住於可欣法。悅潤其心。 vi nghịch khí bối ly cách nhi trụ/trú ư khả hân Pháp 。duyệt nhuận kỳ tâm 。 於出於離所生諸法有親愛故。 ư xuất ư ly sở sanh chư pháp hữu thân ái cố 。 令心趣向附著喜樂和合而住。 lệnh tâm thú hướng phụ trước/trứ thiện lạc hòa hợp nhi trụ/trú 。 如是彼心由厭由欣二種行相。背諸黑品向諸白品易脫而轉。 như thị bỉ tâm do yếm do hân nhị chủng hành tướng 。bối chư hắc phẩm hướng chư bạch phẩm dịch thoát nhi chuyển 。 其心如是。背諸黑品。由調練心作意故。 kỳ tâm như thị 。bối chư hắc phẩm 。do điều luyện tâm tác ý cố 。 向諸白品。由滋潤心作意故。 hướng chư bạch phẩm 。do tư nhuận tâm tác ý cố 。 於時時間依奢摩他內攝持心由生輕安作意故。 ư thời thời gian y xa ma tha nội nhiếp trì tâm do sanh khinh an tác ý cố 。 於時時間於法思擇最極思擇周遍尋思周遍伺察。 ư thời thời gian ư Pháp tư trạch tối cực tư trạch chu biến tầm tư chu biến tý sát 。 由淨智見作意故。 do tịnh trí kiến tác ý cố 。 如是彼心於時時間為奢摩他毘鉢舍那之所攝受堪能。 như thị bỉ tâm ư thời thời gian vi/vì/vị xa ma tha Tì bát xá na chi sở nhiếp thọ kham năng 。 與彼一切行相一切功德作攝受因。 dữ bỉ nhất thiết hành tướng nhất thiết công đức tác nhiếp thọ nhân 。 經歷彼彼日夜剎那臘縛須臾逮得勝進。 kinh lịch bỉ bỉ nhật dạ sát-na lạp phược tu du đãi đắc thắng tiến 。 譬如黠慧鍛金銀師或彼弟子。於時時間燒鍊金銀。 thí như hiệt tuệ đoán kim ngân sư hoặc bỉ đệ-tử 。ư thời thời gian thiêu luyện kim ngân 。 令其棄捨一切垢穢。於時時間投清冷水。 lệnh kỳ khí xả nhất thiết cấu uế 。ư thời thời gian đầu thanh lãnh thủy 。 令於彼彼莊嚴具業有所堪任調柔隨順。 lệnh ư bỉ bỉ trang nghiêm cụ nghiệp hữu sở kham nhâm điều nhu tùy thuận 。 於是黠慧鍛金銀師或彼弟子。 ư thị hiệt tuệ đoán kim ngân sư hoặc bỉ đệ-tử 。 以其相似妙工巧智。善了知已用作業具。 dĩ kỳ tương tự diệu công xảo trí 。thiện liễu tri dĩ dụng tác nghiệp cụ 。 隨其所樂莊嚴具中種種轉變。如是勤修瑜伽行者。 tùy kỳ sở lạc/nhạc trang nghiêm cụ trung chủng chủng chuyển biến 。như thị cần tu du già hành giả 。 為令其心棄背貪等一切垢穢。 vi/vì/vị lệnh kỳ tâm khí bối tham đẳng nhất thiết cấu uế 。 及令棄背染污憂惱。於可厭法深生厭離。 cập lệnh khí bối nhiễm ô ưu não 。ư khả yếm Pháp thâm sanh yếm ly 。 為令趣向所有清淨善品喜樂。於可欣法發生欣樂。 vi/vì/vị lệnh thú hướng sở hữu thanh tịnh thiện phẩm thiện lạc 。ư khả hân Pháp phát sanh hân lạc/nhạc 。 於是行者隨於彼彼欲自安立或奢摩他品 ư thị hành giả tùy ư bỉ bỉ dục tự an lập hoặc xa ma tha phẩm 或毘鉢舍那品。即於彼彼能善親附。 hoặc Tì bát xá na phẩm 。tức ư bỉ bỉ năng thiện thân phụ 。 能善和合無轉無動。隨其所樂種種義中。 năng thiện hòa hợp vô chuyển vô động 。tùy kỳ sở lạc/nhạc chủng chủng nghĩa trung 。 如所信解皆能成辦。 như sở tín giải giai năng thành biện 。 瑜伽師地論卷第三十一 Du Già Sư Địa Luận quyển đệ tam thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 03:33:16 2008 ============================================================